Publicité

remain

(v.)

Au début du XVe siècle, remainen , signifiant "rester après la suppression ou la perte d'une partie, d'un nombre ou d'une qualité ; survivre", vient de l'anglo-français remayn- et du vieux français remain- (comme dans il remaint "il reste"), la racine accentuée de remanoir signifiant "rester, habiter, demeurer ; être laissé ; tenir bon", venant du latin remanere signifiant "rester, rester en arrière ; être laissé derrière ; durer, persévérer, tenir" (source également du vieux castillan remaner et de l'italien rimanere ), de re- signifiant "arrière" (voir re- ) et de manere signifiant "rester, demeurer" (de la racine PIE *men- (3) "rester").

Également utilisé depuis le début du XVe siècle pour signifier "continuer" dans la charge ou la possession de quelqu'un ; continuer dans un certain lieu ou état". Utilisé depuis le début du XVe siècle en mathématiques. Lié à : Remained ; remaining .

Également de :early 15c.

remain
(n.)

À la fin du XVe siècle, "ceux qui restent ou qui survivent", vient du français ancien remain, formé par rétroformation (nom verbal) de remanoir et remaindre, qui signifient "rester, habiter, demeurer, être laissé", ou bien formé en moyen anglais à partir de remain (v.).

Le nom le plus courant en anglais a été remainder (n.), voir aussi remnant, sauf dans remains "une survivance, un reliquat, une partie restante de quelque chose" (vers 1500), surtout "ce qui reste d'un corps humain après la mort, un cadavre", dont le sens est attesté depuis environ 1700. Depuis les années 1650, "œuvre littéraire (surtout si elle est inédite) laissée par un auteur".

Un mot natif serait leavings. L'anglais ancien avait yþlafe "les restes des vagues", une périphrase pour "rivage", daroþa lāf "les restes de lances", une périphrase pour "survivants" (d'une bataille).

Également de :late 15c.

Entrées associées remain

remainder
(n.)

Fin du 14ème siècle, remaindre , en droit, un droit de propriété conçu pour être transféré à une deuxième partie, de l'anglo-français remeinder , du vieux français remaindre , nom utilisé à partir de l'infinitif, une variante du vieux français remanoir "rester, habiter, demeurer; être laissé; tenir bon", du latin remanere "rester, rester en arrière; être laissé derrière; durer, supporter, persister" (source également de l'ancien espagnol remaner , italien rimanere ).

Cela vient de re- "arrière" (voir re- ) + manere "rester, demeurer" (de la racine indo-européenne *men- (3) "rester"). Pour l'utilisation de noms à partir d'infinitifs en jargon juridique anglo-français, voir waiver (n.).

Le sens général de "ce qui reste, tout ce qui reste après séparation, enlèvement, etc." est attesté à partir de 1550. En mathématiques à partir de 1570. Plus précisément dans la publication, "ce qui reste d'une édition dont la vente a pratiquement cessé et qui est vendue à un prix réduit" (1757).

remnant
(n.)

"Reste ou qualité restante, ce qui reste ou subsiste", fin du XIVe siècle, contraction de remenant, remanent, remenaunt (vers 1300) "le reste", du vieux français remanant "repos, reste, surplus", nom utilisé pour participe présent de remanoir "rester" (voir remain (v.)).

Le sens spécifique de "fin d'un ruban, d'une draperie, d'un tissu, etc." (ce qui reste après la dernière coupe d'un boulon ou d'une toile) est enregistré à partir du milieu du XVe siècle. En tant qu'adjectif, "restant, laissé", 1540s. Un mot en vieux anglais pour "reste" était endlaf.

Publicité

Tendances de remain

Publicité

Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of remain

Publicité