Publicité

restive

(adj.)

Au début du 15ème siècle, "restif", "restyffe", pour les animaux, signifie "qui ne se déplace pas en avant", venant du vieux français "restif" "immobiles, bloqués" (le français moderne "rétif"), de "rester" "rester" (voir "rest" (v.2)).

Ce sens était rare ou archaïque, la signification prédominante "qui refuse de rester immobile", en particulier pour les chevaux (attestée depuis les années 1680), reposait probablement sur l'idée d'un "caractère indomptable, impatient sous la contrainte" en référence à un cheval qui refuse d'avancer (années 1650).

Cependant, cette signification est peut-être influencée par "rest" (v.), une ancienne forme aphétique de "arrest" "arrêter, vérifier", et une confusion avec " restless". Comparer avec "resty" dans le même sens, années 1510 pour les chevaux, années 1600 pour les personnes. Lié à: "Restively; restiveness".

Également de :early 15c.

Entrées associées restive

arrest
(v.)

"Causer l'arrêt," également "détenir légalement", fin 14ème siècle, vient du français ancien arester "rester, arrêter" (12ème siècle, français moderne arrêter ), du latin vulgaire *arrestare "arrêter, retenir" (source également de l'italien arrestare , de l'espagnol et du portugais arrestar ), de ad "à" (voir ad- ) + latin restare "s'arrêter, rester en arrière, rester en arrière", de re- "en arrière" (voir re- ) + stare "se tenir debout" (de la racine PIE *sta- "se tenir debout, être ferme"). Le sens figuré de "capturer et retenir" (l'attention, etc.) date de 1814.

rest
(v.2)

[rester, être laissé] "rester, continuer à exister" date du milieu du XVe siècle, du vieux français rester "rester, demeurer" (XIIe siècle), du latin restare "se tenir à l'écart, être laissé", de re- "arrière" (voir re- ) et stare "être debout" (issu de la racine PIE *sta- "être debout, se tenir ferme").

Le sens a été largement confondu et en partie fusionné avec rest (v.1), qui est toutefois germanique.

Le sens de "être dans un certain état ou une certaine position" (des affaires, etc.) est attesté à la fin du XVe siècle. Le sens antérieur "continuer à être" est rare, mais se trouve dans des expressions telles que rest assured . Le verbe rest with "être sous le pouvoir de, dépendre de" date de 1819.

Le sens transitif "faire en sorte que cela reste, continuer à rester" était courant aux XVIe et XVIIe siècles et était "utilisé avec un adjectif prédicatif suivant et qualifiant le complément" [Century Dictionary]. D'où l'expression rest you merry (1540, Shakespeare a également utilisé rest you fair ), auparavant rest þe murie (milieu du XIIIe siècle), comme salutation, "reposez bien, soyez heureux", tirée de l'ancienne utilisation adverbiale de merry . Les paroles de la chanson de Noël God rest ye merry, gentlemen, sont souvent mal ponctuées.

Publicité

Tendances de restive

Publicité

Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of restive

Publicité