Pubblicità

stand

(v.)

Medio inglese stonden, standen, dall'antico inglese standan "occupare un luogo; stare fermi; congelare; rimanere, continuare, dimorare; essere valido, avere luogo; opporsi, resistere all'attacco; stare in piedi, essere in piedi; consistere, ammontare a" (verbo forte di classe VI; passato stod, participio passato standen).

Questo deriva dal proto-germanico *standanan, da cui derivano anche l'antico norreno standa, l'antico sassone standan, l'antico frisone stonda, il gotico standan, l'antico alto tedesco stantan, che sono correlati a forme più semplici, come lo svedese stå, l'olandese staan, anche il tedesco stehen, con la vocale forse modificata dall'influenza di gehen "andare"), alla fine dal radice PIE *sta- "stare, rendere o essere fermi".

Il significato di "esistere, essere presente" è attestato dal 1300 circa. Il significato di "costare" è dal medio 14 ° secolo. (per il significato, confronta cost (v.), dal latino constare, letteralmente "stare in piedi"). Il significato di "essere così alto quando si è in piedi" è dal 1831.

Il significato di "affrontare senza indietreggiare o ritirarsi" è dal 1590; quello di "sopportare con successo, subire, superare" è dal 1600 circa. Il significato più debole di "sopportare" è attestato dal 1620 circa (il verbo not stand it è dal 1750).

Il significato di "sottomettersi" (a possibilità, ecc.) è dal 1700 circa. Il significato di "pagare come gentilezza" è dal 1821. Il senso di "diventare candidato per un incarico" è dal 1550 circa. Il senso nautico di "mantenere un corso in mare" è dal 1620 circa.

Stand back "mantenere la distanza" è dal tardo 14 ° secolo. stand down è dal 1680 circa, originariamente dei testimoni in tribunale; nel senso militare di "terminare il turno" è dal 1916. stand one's ground è dal 1620 circa; stand one's chances è dal 1725 circa.

La frase stand pat è dal poker (1882), "dichiarare l'intenzione di giocare la propria mano così come è stata distribuita", anche figurativo, in precedenza semplicemente stand (1824 in altri giochi di carte).

La frase stand to reason (1620) "essere ragionevole; essere naturale, evidente o certo", deriva da standswith reason precedente; l'idea nel verbo è "aderisce a, si conforma con".

Il verbo let (something) stand è dal 1200 circa. La costruzione stand and (consegnare, ecc.) era presente nel tardo antico inglese nelle traduzioni bibliche.

stand
(n.)

Medio inglese stonde, "luogo, posto di sosta, posizione," derivato dal verbo o in alcuni sensi forse una continuazione dell'antico inglese stand "una pausa, un ritardo, uno stato di riposo o inattività," derivato a sua volta dalla radice di stand (v.). Confronta l'olandese e il tedesco stand (n.).

Il significato di "azione di stare o arrivare in una posizione" è attestato dal tardo 14° secolo, specialmente in riferimento al combattimento (anni '90 del 16° secolo), "mantenere la propria posizione contro un nemico o un avversario". Da qui l'uso sportivo in riferimento a una resistenza difensiva prolungata (1812). Il significato di "stato di impossibilità di procedere" nel discorso, nell'azione, ecc., risale agli anni '90 del 16° secolo.

Il significato di "piattaforma rialzata per un cacciatore o uno sportivo" è attestato dal 1400 circa; quello di "piattaforma rialzata per spettatori in un evento all'aperto" è dagli anni '10 del 17° secolo. Il significato di "pezzo di mobilio su cui appoggiare qualcosa" è dagli anni '90 del 17° secolo; il senso di "stallo o bancarella" è registrato dal 1500 circa.

Il significato militare di "insieme completo" (di armi, bandiere, ecc.) è del 1721, spesso al singolare collettivo. Il senso di "crescita eretta" (di solito degli alberi) è del 1868, inglese americano. Il significato teatrale di "ogni tappa fatta in un tour di spettacoli" è del 1895. La parola in passato era anche un gergo per un'erezione (1867).

Voci correlate stand

cost
(v.)

"essere il prezzo di," anche, in modo generale, "richiedere un'esborso di tempo o lavoro specificato, o a spese di (dolore, perdita, ecc.)", fine del 14° secolo, dal francese antico coster (francese moderno coûter) "costare", da cost (vedi cost (n.)). Correlato: Costing.

bandstand
(n.)

inoltre band-stand, "piattaforma all'aperto riparata, tipicamente in un parco, da cui una banda suona," 1852, da band (n.2) nel senso musicale + stand (n.).

Pubblicità

Tendenze di stand

Pubblicità

Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’originale: Etymology, origin and meaning of stand

Pubblicità