Publicité

Irredentist

(n.)

En 1882, membre d'un parti politique italien formé en 1878 qui exigeait l'annexion de régions voisines où une partie de la population parlait italien (Trieste, Tyrol du Sud, Nice, Corse, etc.). Le terme "irrédentisme" vient de l'italien Irredentista, de irredenta (Italia), qui signifie "non-racheté (Italie)", féminin de irredento, de in- qui signifie "ne pas", l'opposé de (voir in- (1)) + redento, du latin redemptus, participe passé de redimere (voir redemption). Lié: Irredentism.

Également de :1882

Entrées associées Irredentist

redemption
(n.)

Au milieu du 14ème siècle, redemcioun , signifiait "délivrance du péché". Ce terme vient de l'ancien français redemcion (XIIème siècle) et directement du latin redemptionem (nominatif redemptio ) signifiant "rachat, libération, rançon" (également "pot-de-vin"). Il s'agit d'un nom d'action dérivé du radical du participe passé de redimere signifiant "racheter, racheter par paiement", provenant de red- qui signifie "en arrière" (voir re- ) et de emere signifiant "prendre, acheter, gagner, acquérir" (dérivé de la racine PIE *em- signifiant "prendre, distribuer").

Le terme -d- vient de l'ancien latin, où red- était utilisé comme forme de re- avant les voyelles, comme c'est également le cas dans redact , redolent , redundant . Le sens général de "libération, rachat, délivrance" date de la fin du XVe siècle. Le sens commercial du terme date également de la fin du XVe siècle. L'utilisation de Year of Redemption en tant que "Anno Domini" remonte aux années 1510. Dans les hymnes merciens, le latin redemptionem est traduit par l'anglais ancien alesnisse .

in-
(1)

Élément de formation de mots signifiant "non, contraire de, sans" (également im- , il- , ir- par assimilation de -n- avec une consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), du latin in- "non", cognat avec le grec an- , l'anglais ancien un- , tous deux issus de la racine indo-européenne *ne- "non".

En ancien français et moyen anglais, souvent en- , mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne, et les quelques-unes qui le font ( enemy , par exemple) ne sont plus considérées comme négatives. La règle générale en anglais a été d'utiliser in- avec des éléments évidemment latins, un- avec des éléments natifs ou naturalisés.

Publicité

    Tendances de Irredentist

    Publicité

    Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of Irredentist

    Publicité