Publicidad

rewrite

(v.)

En la década de 1560, "responder por escrito", de re- "de nuevo, otra vez" + write (v.). El sentido de "escribir de nuevo, escribir por segunda vez", especialmente en una forma diferente, se registra a partir de 1730. Relacionado: Rewrote; rewritten; rewriting. El periódico rewrite man, que elabora el contenido para su publicación a partir de información o historias transmitidas por teléfono o enviadas por reporteros, se registra a partir de 1901. Como sustantivo, "acción de revisar el contenido o un texto", a partir de 1926.

También de:1560s

Entradas relacionadas rewrite

write
(v.)

En inglés antiguo, writan significa "marcar, delinear, dibujar la figura de", posteriormente "anotar por escrito" (verbo fuerte de la clase I; pasado wrat, participio pasado writen), derivado del proto-germánico *writan que significa "rasgar, arañar" (también fuente de Old Frisian writa "escribir", Old Saxon writan "rasgar, arañar, escribir", Old Norse rita "escribir, arañar, delinear", Old High German rizan "escribir, arañar, rasgar", German reißen "rasgar, tirar, jalar, esbozar, dibujar, diseñar"), aunque las conexiones externas son dudosas.

For men use to write an evill turne in marble stone, but a good turne in the dust. [More, 1513]
Los hombres suelen escribir una mala acción en piedra de mármol, pero una buena acción en el polvo. [More, 1513]

Las palabras para "escribir" en la mayoría de las lenguas indoeuropeas originalmente significan "grabar, arañar, cortar" (como Latin scribere, Greek graphein, glyphein, Sanskrit rikh-); unas pocas originalmente significaban "pintar" (Gothic meljan, Old Church Slavonic pisati, y la mayoría de los cognados eslavos modernos). El uso de write (something) off (década de 1680) se originó en contabilidad; el sentido figurativo se registra desde 1889. La expresión Write-in "candidato no listado" se registra desde 1932.

re-

Elemento de formación de palabras que significa "hacia atrás, de vuelta al lugar original"; también "de nuevo, una vez más", transmitiendo también la noción de "deshacer" o "hacia atrás", etc. (ver evolución de sentido a continuación), c. 1200, del francés antiguo re- y directamente del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; hacia atrás; de nuevo, contra".

Watkins (2000) describe esto como una "forma de combinación latina concebiblemente de la Indo-Europea *wret-, variante metatética de *wert- "girar". De Vaan dice que la "única etimología aceptable" para esto es una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en PIE *ure "hacia atrás".

En el latín más antiguo, el prefijo se convirtió en red- antes de vocales y h-, una forma preservada en redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate y, disfrazada, render (v.). En algunas palabras en inglés provenientes del francés e italiano, re- aparece como ra- y la  consonante siguiente a menudo se duplica (ver rally (v.1)).

Los muchos significados en la noción de "hacia atrás" le dan a re- su amplio rango de sentido: "un retorno; oposición; restauración a un estado anterior; transición a un estado opuesto". A partir de los sentidos extendidos en "de nuevo", re- se convierte en "repetición de una acción" y en este sentido es extremadamente común como un elemento formativo en inglés, aplicable a cualquier verbo. El OED escribe que es "imposible intentar un registro completo de todas las formas resultantes de su uso" y agrega que "El número de estas es prácticamente infinito...".   

A menudo meramente intensivo, y en muchas de las palabras más antiguas tomadas del francés y el latín, el sentido preciso de re- se olvida, se pierde en sentidos secundarios o se debilita hasta el punto de no ser reconocible, de modo que no tiene un contenido semántico aparente (receive, recommend, recover, reducir, recreate, refer, religion, remain, request, require). Parece haber habido más palabras de este tipo en el inglés medio que después, por ejemplo, recomfort (v.) "consolar, animar; alentar"; recourse (n.) "un proceso, camino, curso". Recover en inglés medio también podía significar "obtener, ganar" (felicidad, un reino, etc.) sin la noción de recuperar algo, también "obtener la ventaja, superar; llegar a"; también considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante juicio o procedimientos legales". 

Y, debido a cambios de sonido y desplazamientos de acento, re- a veces pierde por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "resto", rally (v.1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un par de redemption), rampart, etc.

Se usó desde el inglés medio para formar palabras a partir de elementos germánicos y latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y se usó así incluso en el francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
Antes de una palabra que comienza con e, re- se separa con un guion, como re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien la segunda e tiene una diéresis encima: como reëstablish, reëmbark, etc. A veces, el guion también se usa para resaltar enfáticamente el sentido de repetición o iteración: como sung y re-sung. La diéresis no se usa sobre otras vocales que no sean e cuando se agrega re-: así, reinforce, reunite, reabolish. [Diccionario Century, 1895]

Publicidad

    Tendencias de rewrite

    Publicidad

    Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of rewrite

    Publicidad

    Entradas del diccionario cerca de rewrite