广告

request

(n.)

14世纪中期, requeste,“请求帮助、服务等的行为; 表达对某事被授予或完成的愿望”,源自古法语 requeste(现代法语 requête)“请求”,来自通俗拉丁语 *requaesita,源自拉丁语 requisita (res) “被要求的(事物)”,来自 requisitus 的女性形式“被请求的,被要求的”,是 requirere “寻求知识,询问,要求”的过去分词(参见 require)。

从14世纪后期开始,“被请求的东西”。到1928年,“一封信、电话等,请求在广播节目中播放特定的歌曲,通常附有个人信息或致辞”。

同样来自于:mid-14c.

request
(v.)

1530年代,“请求(某人)(做某事),表达希望某事被完成”; 1560年代,“表达愿望或要求,请求被允许做某事”,源自 request(名词)或来自法语 requester,“再次请求,要求,收回”,源自 requeste。更早的动词是中古英语 requeren(14世纪),源自古法语 requerre,直接源自拉丁语 requiare。相关: Requestedrequesting

同样来自于:1530s

相关词汇 request

require
(v.)

14世纪晚期, requeren,“询问(某人)问题,打听”,这个意义现在已经过时,来自古法语 requerre, requerir “寻求,获得; 乞求,询问,请求; 要求”,源自通俗拉丁语 *requaerere,源自拉丁语 requirere “寻求知识,询问,要求(需要的东西)”,源自 re-, 这里可能意味着“反复”(见 re-),加上 quaerere “询问,寻求”(见 query(v.))。在一些后来的英语意义上,可能直接来自拉丁语。

在16世纪至17世纪仍然常用“请求或要求(拥有或做某事)”,但这个词的原始意义已被 request(v.)所取代。

同样来自14世纪晚期,意为“需要,想要; 为某种目的或目的需要”,“要求(某人)做(某事)”这个意义来自1751年,通过“作为权利强制要求或要求”的概念(14世纪晚期)。“根据一般原则要求必要或必要的意义”来自15世纪早期。相关: Requiredrequiring

re-

构词成分,含义为“向后,从...返回原来的地方;”也表示“再一次,重新,再次”,同时传达了“撤销”或“向后”等概念(见下文的意义演变),大约在1200年左右,来自古法语 re- 并且直接来自拉丁语 re- 这是一个不可分割的前缀,意思是“再次;返回;更新,反对。”

沃特金斯(Watkins,2000年)将其描述为“从印欧语言*wret-派生的拉丁语组合形式,这是*wert- '转动'的变形版本。” 德瓦恩(De Vaan)说,“唯一可接受的词源”是2004年提出的一种解释,它重建了印欧语言中的根*ure '后退'。”

在最早的拉丁语中,这个前缀在元音和h-前变成了red-,这种形式保留在redactredeemredolentredundantredintegrate以及render(动词)中。在一些来自法语和意大利语的英语词汇中,re-出现为ra-,紧接着的辅音通常会加倍(参见rally(动词1))。

“向后”的多种含义给予re-广泛的意义范围:“转身回去;反对;恢复到以前的状态;转变到对立状态。”由于“再一次”扩展出的意义,re-变成了动作的“重复”,在这种意义下,它作为构词元素在英语中非常常见,可以适用于任何动词。OED写道,试图记录所有由它构成的形式是“不可能的”,并补充说“这些形式的数量实际上是无穷无尽的....”

它常常只是加强语气,在许多从法语和拉丁语借来的较旧词汇中,re-的确切含义被遗忘、丢失在次要含义中或减弱到无法识别,以至于它看似没有明确的语义内容(receiverecommendrecover、reduce、recreatereferreligionremainrequestrequire)。在中古英语中此类词汇似乎比后来更多,例如recomfort(动词)“安慰,慰藉;鼓励;”recourse(名词)“过程,方式,进程。” Recover在中古英语中也可以意为“获得,赢得”(幸福,王国等),而没有得回某物的概念,也意味着“获得优势,克服;到达;”还要考虑到recovery在法律上意为“通过判决或法律程序获得(财产)”的含义。

而由于发音变化和重音移位,re-有时完全失去了作为前缀的身份(rebelrelicremnantrestiverest(名词2)“剩余部分,”rally(动词1)“集合”)。在少数词中缩减为r-,如ransomredemption的同义词)、rampart等。

从中古英语开始,在从日耳曼语和拉丁语元素构成的词中使用它(rebuildrefillresetrewrite),甚至在古法语中也是这样(regretregardreward等)。

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
在以e开头的单词前加上re-时,通常用连字符隔开,如re-establishre-estatere-edify等;或者第二个e上方有变音符号:如reëstablishreëmbark等。有时也使用连字符来强调重复或迭代的意义:如sungre-sung。变音符号不用于其他元音上,因此有reinforcereunitereabolish。[世纪词典,1895]

广告

    request 的使用趋势

    广告

    仅供参考,由机器翻译系统提供。查看原文,请访问:Etymology, origin and meaning of request

    广告