Pubblicità

subsist

(v.)

1540s, "esistere"; c. 1600, "mantenere lo stato esistente," dal francese subsister e direttamente dal latino subsistere "rimanere fermo o saldo, prendere una posizione, assumere una posizione; perseverare, resistere," da sub "sotto, fino a" (vedi sub-) + sistere "assumere una posizione eretta, rimanere immobile, restare; collocare, far rimanere immobile" (da PIE *si-st-, forma ripetuta del radice *sta- "stare, essere saldo"). Il significato "sostenersi" (in un certo modo) è del 1640. Collegato: Subsisted; subsisting.

Anche da:1540s

Voci correlate subsist

subsistence
(n.)

Primi anni del 15° secolo, "esistenza, indipendenza", dal latino tardo subsistentia "sostanza, realtà", nel latino medievale anche "stabilità", dal latino subsistens, participio presente di subsistere "rimanere immobile o saldo" (vedi subsist). Il latino subsistentia è una traduzione letterale del greco hypostasis "fondazione, sostanza, vera natura, oggetto di studio; ciò che si deposita sul fondo, sedimento", letteralmente "qualsiasi cosa posta sotto". Nel termine inglese, il significato di "atto o processo di sostegno per la vita fisica" risale agli anni 1640.

*sta-

*stā-, radice Proto-Indo-Europea che significa "stare, posare, rendere o essere stabile," con derivati che significano "luogo o cosa che sta in piedi."

Forma tutto o parte di: Afghanistan; Anastasia; apostasy; apostate; armistice; arrest; assist; astatic; astatine; Baluchistan; bedstead; circumstance; consist; constable; constant; constitute; contrast; cost; desist; destination; destine; destitute; diastase; distance; distant; ecstasy; epistasis; epistemology; establish; estaminet; estate; etagere; existence; extant; Hindustan; histidine; histo-; histogram; histology; histone; hypostasis; insist; instant; instauration; institute; interstice; isostasy; isostatic; Kazakhstan; metastasis; obstacle; obstetric; obstinate; oust; Pakistan; peristyle; persist; post (n.1) "legno eretto;" press (v.2) "forzare in servizio;" presto; prostate; prostitute; resist; rest (v.2) "rimanere, restare;" restitution; restive; restore; shtetl; solstice; stable (agg.) "sicuro dal cadere;" stable (n.) "edificio per animali domestici;" stage; stalag; stalwart; stamen; -stan; stance; stanchion; stand; standard; stanza; stapes; starboard; stare decisis; stasis; -stat; stat; state (n.1) "circostanze, condizioni;" stater; static; station; statistics; stator; statue; stature; status; statute; staunch; (agg.) "forte, solido;" stay (v.1) "fermarsi, rimanere in un luogo;" stay (n.2) "corda robusta che sostiene l'albero di una nave;" stead; steed; steer (n.) "bovino maschio;" steer (v.) "guidare il percorso di un veicolo;" stem (n.) "tronco di una pianta;" stern (n.) "parte posteriore di una nave;" stet; stoa; stoic; stool; store; stound; stow; stud (n.1) "testa di chiodo, pomello;" stud (n.2) "cavallo tenuto per la riproduzione;" stylite; subsist; substance; substitute; substitution; superstition; system; Taurus; understand.

È la fonte ipotetica di/la prova della sua esistenza è fornita da: Sanscrito tisthati "sta in piedi;" Avestico histaiti "stare in piedi;" Persiano -stan "paese," letteralmente "dove uno sta;" Greco histēmi "mettere, posare, far stare in piedi; pesare," stasis "una fermata," statos "collocato," stylos "pilastro;" Latino sistere "rimanere immobile, fermarsi, far stare in piedi, posare, produrre in tribunale," status "modo, posizione, condizione, atteggiamento," stare "stare in piedi," statio "stazione, posto;" Lituano stojuos "mi metto," statau "metto;" Vecchio Slavo Ecclesiastico staja "mi metto," stanu "posizione;" Gotico standan, Vecchio Inglese standan "stare in piedi," stede "posto;" Antico Norreno steði "incudine;" Antico Irlandese sessam "l'atto di stare in piedi."

sub-

Elemento di formazione delle parole che significa "sotto, sotto; dietro; da sotto; risultante da ulteriore divisione," dal preposizione latina sub "sotto, sotto, sotto, ai piedi di," anche "vicino a, fino a, verso;" temporalmente, "entro, durante;" figurativamente "soggetto a, nel potere di;" anche "un po', in qualche modo" (come in sub-horridus "un po' ruvido"), dal PIE *(s)up- (forse rappresentante *ex-upo-), una forma variante della radice *upo "sotto," anche "su da sotto." La parola latina veniva anche utilizzata come prefisso e in varie combinazioni.

In latino si assimilava a -c-, -f-, -g-, -p- e spesso -r- e -m-. Nel francese antico il prefisso appare solo nella forma latina completa "nelle adozioni erudite di antichi composti latini" [OED], e nell'uso popolare veniva rappresentato da sous-, sou-; come in francese souvenir da latino subvenire, souscrire (francese antico souzescrire) da subscribere, ecc.

Il significato originale è ora oscurato in molte parole dal latino (suggest, suspect, subject, ecc.). Il prefisso è attivo nell'inglese moderno, a volte significa "subordinato" (come in subcontractor); "inferiore" (17° secolo, come in subhuman); "più piccolo" (18° secolo); "una parte o divisione di" (circa 1800, come in subcontinent).

Pubblicità

    Tendenze di subsist

    Pubblicità

    Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’originale: Etymology, origin and meaning of subsist

    Pubblicità